1.2.1 Предлог – Preposición

1.2.1 Предлог – Preposición


Предлог – неизменяемая часть речи, выражает различные отношения и связи между словами. В испанском языке насчитывается восемнадцать простых предлогов: a, de, con, por, para, en, ante, bajo, contra, desde, entre, hasta, según, sin, so, sobre, tras, hacia.


1.2.1.1 Предлог a – в, у, к, за, по, до


Предлог а употребляется:

1) перед прямым дополнением (существительное или местоимение в винительном падеже), выраженным одушевленным предметом:


Los viajeros saludan al burrero y siguen su marcha.

Путешественники приветствуют погонщика ослов и продолжают свой путь.


2) перед косвенным дополнением (существительное в дательном падеже):


He ido a darle agua a Pedro.       

Я пошел дать воды Педро.


3) после глаголов движения (ir, venir, llegar, salir, marchar etc.), в этом случае указывает на направление движения:


Llegué, pues, a Madrid muy temprano.   

Итак, я приехал в Мадрид очень рано.


4) при указании времени:


Vendré a las cinco.           

Я приду в пять.


5) перед обстоятельством образа действия (наречные обороты, отвечающие на вопрос как?):


Daura se viste a la moda.           

Даура одевается по моде.


6) перед обстоятельством цели:


Hay muchos que vienen a pescar aquí.   

Многие приезжают удить здесь рыбу.


Предлог а употребляется в глагольных конструкциях начала или повторения действия:


Y, hablando de este modo, echó a andar por la escalera abajo.

И с этими словами он стал спускаться вниз по лестнице.


Yo me comí un pescado muy grande – vuelve a repetir el campesino.

"Я съел огромную рыбу", – снова повторяет крестьянин.


Предлог а постоянно употребляется после некоторых глаголов перед инфинитивом:


acostumbrarse a    привыкать            incitar a                побуждать

ir a                            идти                       empezar a           начинать

aprender a              учить, учиться    ensayar(se) a      пробовать

bastar a                   хватать                matarse a            умереть

convidar a               приглашать         obligar a               заставить

decidirse a             решиться              determinarse a    решить(-ся)

detenerse a            задерживаться    probar a               пробовать

apresurarse a        торопиться, спешить

persuadir a            убеждать, уговаривать

disponerse a         приготовиться, намереваться

quedarse a            оставаться, продолжать


Предлог а подчиняет существительному другое существительное:


Un olor penetrante a naranjas       

Острый запах апельсинов


Предлог а присоединяет к прилагательному подчиненное существительное:


Voy a mostrarte la habitación contigua a la cocina.

Я покажу тебе комнату, примыкающую к кухне.


Предлог а придает инфинитиву в самостоятельном предложении повелительное значение:


¡A callar!                    Молчать!


Предлог а образует многочисленные адвербиальные выражения:


a tontas y a locas        вкривь и вкось    a ciegas        вслепую

a salvo                          невредимо          a pie              пешком

a toda costa                 любой ценой      a orza            против ветра

a todo correr                опрометью, во весь дух

hablar a borbotones    говорить, захлебываясь

a diestro y siniestro     направо и налево


Предлог а, присоединяемый к существительному или прилагательному, образует ряд сложных предлогов: junto a, frente a, conforme a и т. д.


La puerta está junto a la ventana.    Дверь рядом с окном.

Frente al edificio hay una piscina.    Напротив здания бассейн.


1.2.1.2 Предлог de – из, из-за, с, в, от, о, по, про


1) выражает принадлежность или обладание:


el hijo de Carlos    сын Карлоса        la maleta de Juan    чемодан Хуана


2) используется при указании на материал:


una figura de porcelana            фарфоровая фигурка

una cama de madera                деревянная кровать


3) употребляется при указании на часть чего-либо:


algunos de ellos                             некоторые из них

tres personas de este grupo        три человека из этой группы


4) указывает на исходную точку движения:


Salimos de Moscú.                Мы выезжаем из Москвы.

Se van de España.                Они уезжают из Испании.


5) используется в сочетаниях типа:


la ciudad de Madrid            город Мадрид

el mes de enero                  месяц январь


6) употребляется при некоторых глаголах:


hablar de algo                говорить о чем-либо

tratar de algo                  вести речь о чем-либо


7) употребляется в глагольных перифразах, обозначающих конец действия:


Acabo de llegar.                        Я только что пришел.

Terminaron de escribir.            Они кончили писать.


8) используется при указании на должность, род занятий:


Trabaja de veterinario.            Он работает ветеринаром.

Está de director.                      Он сейчас директор.


9) указывает на происхождение:


Son de Barcelona.                Они из Барселоны.


10) употребляется в сочетаниях типа:


ir de compras                    идти за покупками

ir de vacaciones                уезжать в отпуск


1.2.1.3 Предлог con – с, при


1) выражает совместность, соединение:


Vive con sus padres.                        Он живет со своими родителями.

Tomo una taza de café con leche.    Я пью чашку кофе с молоком.


2) употребляется перед косвенным дополнением, обозначающим инструмент, средство, способ, форму совершения действия:


Voy a cerrar la puerta con llave.        Я закрою дверь на ключ.

Siempre come con apetito.              Он всегда ест с аппетитом.


3) передает идею присоединения или указывает на содержимое:


Vivimos en una antigua casa con una arboleda en el patio.

Мы жили в старом доме с аллеей во дворе.


4) обозначает связь, отношение:


En el verano me casaré con Carlos.    Этим летом я выйду замуж за Карлоса.

Quisiera hablar con el jefe.                    Я хотела бы поговорить с начальником.


1.2.1.4 Предлог por – по, на, для, из-за, через, в


Употребляется:

1) для указания места, по которому осуществляется движение:


Vamos por esta calle.               Мы идем по этой улице.

También voy por esta ruta.        Я тоже иду по этому маршруту.


2) для выражения причинной связи:


No te asustes por eso.            Не пугайся из-за этого.

Lo hizo por necesidad.            Он это сделал по необходимости.


3) при переводе сочетаний с предлогами за, ради:


Lo hago por ti.                Я это делаю ради тебя.


4) при указании на замену, обмен:


Quiero cambiar este libro por otro.    Я хочу обменять эту книгу на другую.


5) при указании на продолжительность действия:


Se quedó allí por dos semanas.        Он остался там на две недели.


6) после существительного, обозначающего какое-либо чувство:


Sentí pena por él.                Я почувствовал жалость к нему.


7) перед дополнением в пассивной конструкции (страдательный залог):


Esta carta fue escrita por él.        Это письмо было написано им.


8) для приблизительного указания времени и места:


Sus paisanos trabajan por allí.        Его земляки работают в тех местах.

Sale por las noches.                         Он уходит по вечерам.


9) для указания способа совершения действия:


Quiero enviar esta carta por correo.    Я хочу отправить это письмо по почте.


10) при обозначении очередности, следования:


Le hago examinar mi cuarto detalle por detalle.

Я заставлю ее осмотреть мою комнату деталь за деталью.


11) с глаголом preguntar – спрашивать:


Le telefoneó para preguntar por la cita.

Я позвонил ей, чтобы спросить о встрече.


12) в следующих оборотах:


por la mañana    утром

por fin                 наконец

por la noche       вечером, ночью

por suerte          к счастью

por ahora          пока, до сего момента

por lo visto        по-видимому


1.2.1.5 Предлог para – для, на, до, в, к


Употребляется:

1) при указании на цель или назначение:


La vida es para ti.               

Жизнь для тебя.


Nacemos para cumplir con nuestros deberes.

Мы рождены, чтобы исполнить свой долг.


2) при указании на временную точку в будущем:


Faltaban ya pocos días para el examen.

Оставалось уже мало дней до экзамена.


Vamos a dejar nuestra cita para mañana.

Давай перенесем нашу встречу на завтра.


3) перед косвенным дополнением:


He traído estas flores para Teresa.    Я принес эти цветы Терезе.


4) в некоторых сочетаниях:


Me llamo Paquita, para servirle.        Меня зовут Пакита, если вам угодно.

Me queda tiempo para todo.             У меня остается время на все.

Nos despedimos para siempre.        Мы распрощались навсегда.


1.2.1.6 Предлог en – в, на, по, при


Предлог en выражает обстоятельство:

1) места:


Los compañeros entran en una tienda donde se vende de todo.

Друзья входят в лавку, где продается всякая всячина.


Su padre trabaja en el aeropuerto.   

Его отец работает в аэропорту.


2) времени:


En dos días estará terminado el trabajo.

В два дня работа будет закончена.


El incendio sucedió en agosto.       

Пожар произошел в августе.


3) образа действия:


Me lo dijo en broma.           

Он мне сказал это в шутку.


Предлог en указывает на средство передвижения:


Cruzamos el río en barca.       

Мы пересекли реку на лодке.


Pienso dar la vuelta a España en bicicleta.

Я думаю объехать Испанию на велосипеде.


1.2.1.7 Предлог ante – перед, напротив


Предлог ante указывает на месторасположение перед чем или кем-либо.


Compareció ante el juez.           

Он предстал перед судьей.


Ante las dificultades de la empresa, tuvimos que renunciar.

Перед трудностями этой затеи нам пришлось спасовать.


1.2.1.8 Предлог bajo – под

Указывает на расположение в пространстве ниже чего-либо или на положение, подчиненное чему (кому)-либо.


La pera cayó bajo la mesa.        Груша упала под стол.

Bajo las órdenes.                        Под командованием.


1.2.1.9 Предлог contra – против, о (об)

1) Предлог contra указывает на объект, против которого направлено действие:


Luchamos contra la guerra.        Мы боремся против войны.


2) Указывает на объект, с которым субъект действия соприкасается или сталкивается. В таких сочетаниях значение этого предлога сходно с русским предлогом о (об), иногда в:


El avión se estrelló contra la tierra.    Самолет разбился о землю.


1.2.1.10 Предлог desde – от, из, с


1) Предлог desde употребляется в обстоятельствах места и времени, обозначая начальный этап, исходный момент, точку отправления.


Desde la ventana se ve el mar.        Из окна видно море.


2) В сочетании с hasta предлог desde указывает на определенную дистанцию в расстоянии или во времени.


Hicimos un viaje desde el mar hasta las montañas.

Мы совершили путешествие от моря к горам.


3) В сочетании с hace в функции предлога desde указывает на то, что действие началось в прошлом и продолжается в данный момент:


Vivo en esta ciudad desde hace tres años.

Я живу в этом городе три года.


1.2.1.11 Предлог entre – между, среди


1) Предлог entre присоединяется к глаголу обстоятельства места или времени:


Entre los dos canales queda un pasillo de tierra.

Между двумя каналами остается небольшая полоска земли.


2) Entre употребляется иногда с подлежащим:


Debemos arreglarlo entre tú y yo.    Мы должны это уладить между собой.


1.2.1.12 Предлог hasta – до


1) Hasta присоединяется к глаголу обстоятельства места и времени:


Anduvimos hasta la plaza.        Мы дошли до площади.


2) Hasta часто выступает в роли усилительной частицы и переводится частицей даже:


Hasta el comercio ha cerrado.        Даже магазины закрылись.


1.2.1.13 Предлог según – по, согласно


Предлог según указывает на соответствие или уподобление чему-либо:


Según el horario no tienes clases.    По расписанию у тебя нет уроков.

Según mi opinión es hora de salir.    По-моему уже пора выходить.


1.2.1.14 Предлог sin – без


Предлог sin указывает:

1) на лицо, предмет или явление, без которого совершается действие:


Jorge llegó sin su esposa.        Хорхе приехал без жены.


2) на характер действия или состояния:


Miguel lo dice sin confusión.        Мигель говорит это без смущения.


3) выражает образ и условие действия:


Se ha ido sin despedirse.        Он ушел не попрощавшись.

1.2.1.15 Предлог so – под


Предлог so самостоятельно употребляется очень редко. Однако он входит в устойчивые сочетания:


so pena de         под страхом

so pretexto de    под предлогом


So pretexto del cansancio Manuel se fue a casa.

Под предлогом усталости Мануэль ушел домой.


1.2.1.16 Предлог sobre – на, над, о, около


Предлог sobre указывает:

1) на положение чего-либо на чем-либо:


El tintero está sobre la mesa.       

Чернильница на столе.


2) на предмет речи:


Estamos hablando sobre los asuntos.   

Мы говорим о делах.


3) на предмет на который направлено действие:


El perro se ha lanzado sobre el gato.   

Собака набросилась на кота.


4) на ось вращения после глаголов со значением "движения вокруг чего-либо":


La rueda gira sobre su eje.       

Колесо вращается вокруг оси.


5) выражает приблизительное число, количество, меру и т. п.


Juan pesa sobre los cien kilos.       

Хуан весит около ста килограммов.


1.2.1.17 Предлог tras – за, сзади, после


Предлог tras указывает на положение следования после чего (кого)-либо во времени или пространстве. Он употребляется редко, уступая место в современном языке обороту detrás de:


Dejó el paraguas tras la puerta.        Она оставила зонтик за дверью.

Tras la primavera viene el verano.    Вслед за весной идет лето.


1.2.1.18 Предлог hacia – к, около


Предлог hacia указывает на приближение в пространстве или во времени к чему (кому)-либо, а также на приблизительность указания места и времени:


Nos dirigimos hacia el centro de la ciudad.

Мы направились к центру города.


Los convidados llegarán hacia las tres.

Приглашенные придут около трех (к трем часам).


1.2.1.19 Сложные предлоги (предложные обороты)


Сложные предлоги образуются из простого предлога и какой-либо другой части речи, обычно наречия или существительного.


Наречия         Предлоги   

antes              antes de         перед

después        después de    после

dentro            dentro de        внутри

cerca             cerca de         около

junto               junto a            около

lejos               lejos de          далеко от

encima          encima de      над

debajo           debajo de      под

enfrente         enfrente de    перед


Vivo cerca.                                              Я живу близко.

Vivo cerca del estadio.                         Я живу недалеко от стадиона.

El pájaro está dentro.                           Птица находится внутри.

El pájaro está dentro de la jaula.        Птица находится в клетке.

 

  • 1.1.6.6 Спряжение индивидуальных глаголов – Conjugacion de los verbos individuales
  • 1.2.2 Союз – Conjunción
 

Copyright ©2025 MasterSpanish


main version